Давайте зададимся вопросом, а бывают ли двойные отрицания в английском языке?
И сразу же, без лишних обиняков ответим - двойных отрицаний в английском языке НЕ бывает. Это по-русски мы можем сказать и одинарными, и двойными и любыми другими отрицаниями! Например:
И сразу же, без лишних обиняков ответим - двойных отрицаний в английском языке НЕ бывает. Это по-русски мы можем сказать и одинарными, и двойными и любыми другими отрицаниями! Например:
Я ничего не знаю.
Я знаю ровным счетом ничего.
Я ничего ровным счетом не знаю.
Я знаю ровным счетом ничего.
Я ничего ровным счетом не знаю.
Но педантичными англичан прозвали неспроста. У них в этом отношении всё строго. Только 1 отрицание на 1 предложение:
I know nothing ("Я знаю ничего" - дословно).
или
I don’t know anything ("Я не знаю чего-либо" - дословно).
Но не "I don’t know nothing"!
или
I don’t know anything ("Я не знаю чего-либо" - дословно).
Но не "I don’t know nothing"!
Поэтому, общаясь на английском языке, нужно помнить: двойных отрицаний в английском языке НЕ БЫВАЕТ!
3 комментария:
БЫВАЮТ!!!
http://www.russian.slavica.org/article6900.html
Еще как бывают! Меня это вводит в ступор, но в речи современніх англичан, эти двойные отрицания очень часто встречаются. И давольно давно уже. В учебнике Бонка их нет, но у вас-то в блоге, пропагандирующем современную речь улиц... Ай-ай-ай.... :-)
Узко очень... все бывает, и еще как! "без обиняков"...
Отправить комментарий